Comment

10 ERRORES QUE COMETEMOS AL PRESENTAR UNA AUDICIÓN

Te presentes a un casting a través de un banco de voces, por pedido expreso de tu agente, o mediante un cliente directo, es básico que respetes a rajatabla los requisitos que se te especifican para que no pierdas el tiempo, y corras con más chances de ser seleccionado.

Parecerá una tontería lo que aquí te escribo, pero ¿cuántas veces hemos caído en el error de no leer con detenimiento las indicaciones que nos solicitan a la hora de presentar nuestro demo?

Aquí van 10 razones por las que podrías quedar descartado:

1. NO ANALIZAR Y DESMENUZAR EL TEXTO COMO CORRESPONDE

¿Comprendes realmente lo que tienes que grabar? Es innecesario ser un erudito acerca del tema que abordarás en tu demo.  Sin embargo, te sugiero que leas MUY BIEN lo que tendrás que grabar, y te marques las pausas, las entonaciones, los acentos y ritmos que utilizarás para que tu lectura sea impecable.  No nos pagan por leer: a los locutores nos contratan porque las cosas las decimos con Arte.  Demuestra que eres un artista en tu profesión.  ¡Honra ese don en cada palabra que grabes, en cada pausa que hagas, cada vez que respires!

2. NO RESPETAR LOS TIEMPOS

SI te te piden que ese Custom Demo dure 30 segundos, haz que tu grabación dure eso o un poco menos.  No puedes presentar un ejemplo que dure ni 33, ni 40 segundos.  De intentarlo varias veces y no hay forma que la locución se ajuste a esos 30 segundos, entonces presenta un demo con una lectura que sea rápida pero que se entienda a la perfección lo que grabaste, aclarándole al cliente que el texto es demasiado largo para esa duración.  Allí puedes ofrecerle editarle el texto o volver a redactárselo por un monto “X” para llegar a los tiempos requeridos, aclarándole que generalmente los textos traducidos del inglés al español son entre un 15 y un 20% más extensos.

3. OBVIAR EL PERFIL DE LA VOZ QUE REQUIEREN

Estas son características fundamentales que deberás tomar en cuenta, y que ya te dan la pauta si eres o no la persona indicada para el proyecto. ¡Sé sensato y asume que no puedes ser versátil en todo!  Si tienes una voz chillona y piden una voz sexy, aterciopelada, pues ahí deberías sincerarte y aceptar que quizás esa no sea tu oportunidad para presentarte.  Si especifican que buscan una voz que suene “natural”, “espontánea”, “de una persona común y corriente”, entonces anímate a ser tú mismo y despójate de toda la solemnidad, de todo lo acartonado. Ser uno mismo ante un micrófono es un don.  Si sientes que te falta recorrer camino al respecto, te recomiendo que tomes unas clases para soltarte, o te grabes cuanto más puedas hasta alcanzar esa naturalidad que hoy tanto piden en la locución comercial, así como en la narración.

4. NO APELAR A TU INTUICIÓN

No siempre el cliente te dirá exactamente lo que espera de tu locución, pero sí lo hará acerca de su proyecto o su producto.  Ahí tendrás que apelar a tu sexto sentido.  Si menciona que estará orientado a un público adolescente, tendrás que buscar una “horizontalidad” tal en tu entonación, como para que ese público sienta que estás a “su” nivel, no marcando una distancia generacional demasiado importante.  Si te indican que el producto es sofisticado, tendrás que saber trasladar ese espíritu a tu estilo de expresar dicha elegancia.  Si por el contrario el proyecto se trata de un contestador telefónico para una casa de repuestos, a lo que menos tendrás que apelar es a la exquisitez, pero sin caer en la ordinariez –en todo caso, transmitir amabilidad, claridad y eficiencia.

5. OMITIR LAS CLAVES DEL STORYBOARD

Presta atención a los detalles del guión gráfico.  Para los comerciales de TV, por ejemplo, muchas veces te dan todo descrito a través de un esquema que comprende imágenes, una descripción de lo que va sucediendo entre una imagen y otra, y tu script ocupa otra columna.  Antes de disponerte a grabar, no dejes escapar ningún pormenor de lo que el creativo incluye.  A veces, la descripción de la banda sonora que se utilizará para el spot es, valga la redundancia, “la pista”.  En otras palabras, la música puede describir todo lo que necesitas saber de la esencia que transmitirá esa pieza.

6. ELUDIR LOS ASPECTOS TÉCNICOS

¿Demos en .wav o mp3? ¿La toma final será en .aiff? ¿Con o sin compresión? ¿Editado o no? ¡No puedes dejar de pasar por alto estos detalles!  Asimismo, muchas veces el cliente aclara que necesitará los audios finales procesados en determinado formato, y puede darse que éste sea muy, pero muy complicado de conseguir a no ser que tengas un software específico para hacer la conversión.  Un ejemplo: µ-law.  ¿Cuentas con ese formato para garantizarle al cliente que recibirá los archivos como él exige? ¿Tienes los medios para comprarte el software para hacer la conversión, o conoces a alguien que pueda hacerlo por ti?  Si la respuesta es no, te recomiendo que seas honesto y no le hagas perder el tiempo a ese potencial cliente.

7. IGNORAR LOS PROTOCOLOS AL ETIQUETAR TU ARCHIVO

“Cada maestro con su librito”, dicen por allí.  Cada agente, cada productora, cada cliente tiene sus mañas, o sus estándares.  El nombre que le asignes al demo, entra en esta categoría.  Convengamos que son tantos los datos que se describen al enviar un llamado a casting, que no siempre la información es clara o tan visible como uno quisiera.  Así y todo, cómo nombres a tu demo es una regla de oro para ellos.  Son muy recelosos a la hora de defender a sus voces; a cada proyecto le asignan un código, y deberás respetarlo tal como te lo piden.

8. NO INCLUIR TU NOMBRE AL INICIO DEL DEMO

En lo personal, te recomiendo que lo hagas, a no ser que tu agente o cliente te soliciten lo contrario.  Sólo incluye tu nombre, nada más.  Si vas a presentar más de una toma, dí tu nombre y el número de toma.  No te aconsejo que presentes más de dos tomas, y que éstas sean REALMENTE diferentes entre sí, siempre respetando los requisitos exigidos.  Si apenas tienes que grabar el slogan final de la pieza, entonces puedes permitirte agregar más tomas, pero siempre muy contrastables entre sí.

9. SOBRE EXIGIR LA VOZ

Si grabas 10, 20 tomas para presentar tu demo y terminas con la voz agotada, ¿sabes qué? Esa audición no es para ti.  No podemos esforzarnos en brindar algo que no nos sale fácilmente, desde el alma, con espontaneidad.  De nada sirve terminar con nuestras cuerdas vocales agotadas por un casting. 

10. NO REVISAR LA EDICIÓN FINAL

¿Limpiamos bien las respiraciones, los chasquidos?  Las pausas entre una oración y otra, ¿es la que sigue una lógica para nuestro oído? La edición, ¿quedó realmente prolija? No hay cosa más horrible que presentar un demo pésimamente editado.  Nuestro cliente podrá o no entender el español, pero créanme: una audición mal editada es un lenguaje universal.

 

Vivimos en tiempos tan vertiginosos, que los pequeños detalles cada vez se vuelven más grandes.  No nos tomamos el tiempo para leer con detenimiento información que es crucial; no prestamos atención a requisitos indispensables.  Lo tenemos todo delante de nuestra vista, y aún así no lo vemos.   Cuando recibamos un llamado a casting, respiremos profundo y leamos TODO, hasta el último punto.  Anotemos los puntos claves y pongámoslo delante de nuestros ojos para que no se nos escape nada.  De esta forma, les aseguro que todo el tiempo dedicado a grabar y editar nuestro demo, no terminará en la basura. ¡Suerte!

Comment

Comment

¿CÓMO ELEGIR EL LOCUTOR CORRECTO PARA UNA NARRACIÓN?

 Quienes  me  conocen  a  nivel  profesional  saben  que  soy  una  firme  defensora  de  mi  primer  idioma:  el  español.  Este  es  un  sentimiento  que  se  ha  fortalecido  con  el  tiempo,  especialmente  desde  el  momento  en  que  decidí  residir  en  los  Estados  Unidos.  Como  Locutora  profesional,  y  siendo  un  ser  humano  curioso,  me  di  cuenta  de  que  en  esta  profesión  estaba  rodeado  de  talentos  que,  aunque  eran  hispano-hablantes,  no  eran  100%  nativos  o  no  tenían  una  comprensión  completa  de  las  reglas  gramaticales  y  matices  del  lenguaje.  Aquí  te  explico  cómo  superar  este  problema  y  seleccionar  el  talento  correcto  para  tu  proyecto  de  eLearning  en  español.  

Seleccionando  el  locutor  hispano  correcto  para  su  proyecto  de  eLearning  

Pues  bien,  los  locutores  hispanos  antes  mencionados  estaban  grabando  para  grandes  agencias  publicitarias,  o  incluso  se  convirtieron  en  las  voces  institucionales  de  las  principales  cadenas  de  televisión  y  radio  del  país.  Con  el  tiempo,  entendí  que  este  fenómeno  es,  como  decimos  en  mi  país  natal  Uruguay:  "No es culpa del chancho, sino de quien le rasca el lomo ...”  Esto  significa  que  la  responsabilidad  no  reside  en  los  talentos  sino  en  aquellos  que  los  eligen  para  sus  proyectos  (en  este  caso,  productores,  agencias,  estudios,  etc.)  ...  sino,  a  veces,  quienes los recomiendan!  

El hispanohablante nativo

En  nuestra  industria,  la  presencia  latina  crece  día  a  día.  Incluso  diría  que  algunos  de  estos  talentos  son  descendientes de la  segunda  o  tercera  generación  de  inmigrantes  latinos,  personas  que  crecieron  hablando  español  en  casa,  pero  que  con  el  tiempo  perdieron  parte  de  la  riqueza  del  idioma.      Por  lo  tanto,  los  parámetros  de  selección  para  una  buena  locución  en  español  nativo  y  una  buena  (o  mala)  locución  de  habla  hispana  no  nativa  son  muy  limitados.      Por  supuesto,  hay  bastantes  excepciones,  pero  esta  reflexión  se  basa  en  un  análisis  general.  

¿Qué  define  a  un  locutor  nativo  de  habla  hispana?              

1. El  locutor  nativo  (LN)  aprende  el  idioma  desde  la  infancia. Es  su  primer  idioma.          

 2. Es intuitivo con respecto a su propio  dialecto  (variedad  individual  del  idioma).      

3. Posee  intuiciones  confiables  sobre  el  lenguaje  que  comparte  con  quienes pertenecen a su misma comunidad  lingüística.            

4. Ofrece  una  capacidad  extraordinaria  para  hablar fluida y espontáneamente,  lo  que  se traduce en pausas,  especialmente  al momento de definir los límites entre un grupo fónico y otro

5. Tiene  gran  capacidad  para  almacenar  unidades  léxicas.    

6. Muestra  una  amplia  competencia  de  comunicación.            

7. Propone  salidas  creativas  coherentes  en  cuanto  a  entonaciones  e  intenciones.  

Tomando  estas  características  en  nuestra  profesión,  los  que  somos  Locutores  Nativos  podemos  identificar  sin  esfuerzo  cuándo  un  guión  denota  errores  gramaticales  y  de  composición,  lo  que  hace  que  sea  muy  fácil  comunicar  esto  a  la  (s)  persona  (s)  a  cargo.  Podemos  ayudar  a  prevenir  errores tremendos en  campañas  importantes.    Durante  las  sesiones  de  doblaje  o  sincronización  labial, las  voces  en  off  de  los  hablantes  nativos  están  en  condiciones  de  ofrecer  soluciones  rápidas  y  precisas  para  adaptar  una  secuencia  de  comandos,  sin  perder  el  contexto  o  la  efectividad  del  mensaje.  

6  cosas  para  investigar  cuando  se  busca  un  artista  de  voz  en  español

Aquí  hay  algunas  sugerencias  para  tener  en  cuenta,  la  próxima  vez  que  pienses  en  recomendar  a  un  colega  que  hable  español:              

1.  Visita  su  Sitio  Web  La  calidad  de  su  diseño  refleja  su  dedicación  y  profesionalismo.  Aunque,  a  veces  no  lo  dice  todo,  por  lo  tanto  ...            

2.  Lee  su  biografía  Busca  un  lugar  de  nacimiento  y,  en  caso  de  que  migrara  a  un  país  que  no  habla  español,  busca  hace  cuánto.  Cuanto  más  reciente,  más  puro  es  el  español.            

3.  Verifica  su  lista  de  clientes   Busca  marcas  importantes  y  reconocibles.  Esto  puede  indicar  su  experiencia,  prestigio  y  la  calidad  de  su  trabajo  de  locución.

4.  Examina  los  testimonios  de  los  clientes      Un  talento  de  voz  en  off  que  no  ofrece  testimonios  de  clientes  puede  hacerlo  porque:  a)  No  los  tiene,  o  b)  no  le  importa  compartirlos.  ¿Quién  no  quiere  mostrar  lo  que  sus  clientes  piensan  de  su  trabajo?  ¡Esto,  para  mí,  es  extremadamente  importante!            

5.  Búscalo  en  Google   Usa  su  nombre  y  país  de  origen.  Esto  puede  darte  otra  forma  de  verificar  su  información.  Cuantos  más  resultados  obtengas  con  su  nombre,  mayores  serán  las  probabilidades  de  que  su  carrera  sea  sólida  y  profesional.  Y  una  mayor  variedad  de  escenarios  indica  más  versatilidad  y  trayectoria.            

6.  YouTube,  Vimeo,  SoundCloud  ...   Cuando  estos  canales  están  asociados  al  nombre  de  un  talento  de  voz,  es  un  gran  indicio  de  que  sus  voces  se  han  utilizado  en  grandes  campañas,  y  que  él  o  ella  se  enorgullece  de  mostrar  ese  trabajo.  ¡Ten  cuidado  con  los  apellidos!      Los  apellidos  latinos  y  no  latinos  pueden  ser  confusos.  Por  ejemplo,  un  apellido  Fernández  o  López  no  garantiza  que  la  calidad  del  español  sea  Nativo.    Hay  muchos estadounidenses  de  ascendencia  latina  en  los  EE.  UU.  cuyo  primer  idioma  es  el  inglés.  Podrían  haber  aprendido  el  español  fonéticamente  (hablado  en  casa),  pero  no  saben  cómo  leerlo  o  hablarlo  con  fluidez.    Mira  el  mío,  por  ejemplo:  mi  apellido  es  Fojgiel  y  no  imaginarías  que  este  es  un  apellido  uruguayo.  Bueno,  nací  y  crecí  en  ese  país  sudamericano,  soy  de  origen  judío  y  mis  antepasados  son  de  Polonia.  Sin  embargo,  apenas  hablo  hebreo  y  no  conozco  ni  una  palabra  en  polaco,  ¡pero  hablo  español  perfecto!    Por  lo  tanto,  no  guíes  tu  referencia  solo  por  un  apellido.  

Crecimiento  de  la  población  Hispana  

Si  crees  firmemente  que  el  inglés  debe  ser  hablado  perfectamente  cuando  se  usa  en  cualquier  proyecto  donde  éste sea requerido,  quiero  que  comprendas  que  sucede  igual  para  quienes  hablan  español  y  consumen  su  contenido  en  español.    Sin  embargo,  tenemos  un  desafío  mayor  porque  vivimos  en  un  país  angloparlante  donde  se  estima  que,  en  30  años,  los  EE.  UU.  superarán  a  México  como  el  país  con mayores número de habitantes que hablan español.    Lamentablemente,  en  nuestra  industria,  el  español  pierde  cada  vez  más  de  sus  virtudes  porque  los  "tomadores  de  decisiones"  no  conocen  ni  hablan  el  idioma  y,  por  lo  tanto,  no  pueden  diferenciar  una  excelente  Locución  en  Español  Nativo  de  una  que  no  lo  es.    Ayúdanos  a  elevar  el  nivel  de  la  calidad  de  la  locución  en  español  al  recomendar    talentos  100%  nativos  que:  

•  Honran  su  lenguaje.            

•  Comprenden  y  hablan  perfectamente.            

•  Son  los  abanderados  y  embajadores  de  su  cultura.            

•  ¡Trabaja  con  una  respetada  agencia  de  voz  dirigida  por  personas  de  habla  hispana  que  entienden  seriamente  este  negocio!      

Te  aseguro  que  con  tu  valiosa  ayuda,  podemos  hacer  que  la  industria  de  la  Locución  en  Español  sea  más  respetada  y  valorada. 

Comment

Comment

EL ARTE DE LA NARRACIÓN PARA AUDIO GUÍAS

Quienes hayan ido a algún museo en su vida, seguramente se hayan topado con la estación a la entrada donde uno puede acompañar su visita por un dispositivo muy pequeño y unos auriculares, a través de los cuales puede contar con un guía personalizado, seleccionando nuestro idioma de preferencia.  Así, podemos visitar todas la obras o simplemente las que nos interesen de una exhibición o todo un museo.

En estos últimos tiempos, ha habido gran avance en la materia.  Por ejemplo, Las guías de audio para teléfonos celulares se han convertido una opción muy popular en la comunidad cultural.  No requieren descargas; los visitantes usan sus propios teléfonos celulares y, al ingresar varios números de paradas, pueden aprender y participar a su propio ritmo. 

Más allá del aspecto tecnológico en sí, lo que busco destacar hoy es la importancia que nuestra voz narrativa cobra al momento de acompañar al visitante en toda esa experiencia sensorial.  

CONSIDERACIONES ANTES DE GRABAR TU AUDIO GUÍA

1.    El vínculo entre tu narración y el visitante será exclusivo – Habrá una relación muy íntima entre tu relato y lo que absorba el visitante, por lo tanto tu calidad de grabación debe ser óptima.  

2.    Es indispensable que te interiorices sobre el museo o la exhibición sobre la que grabarás – Interorízate acerca del museo, la calidad de sus exposiciones, artistas, influencia en la movida cultural de la ciudad.  Asimismo, deberás hacerlo con el artista en cuestión y su obra, su entorno geográfico y contexto histórico.

3.    Infórmate sobre la obra puntual sobre la que narrarás – Es fundamental que tengas en frente el cuadro acerca del cual te concentrarás en tu relato.  Analízalo y lee anticipadamente el guión para entender exactamente lo que habrás de explicar.  ¿Por qué esa obra marcó un hito en la carrera del artista?  ¿Qué hace a ese cuadro un gran atractivo de la exhibición?  ¿A qué movimiento pertenece la obra? ¿Qué pasaba por la vida del pintor al momento de pintar ese lienzo?

4.    Pronunciación – Asegúrate que la pronunciación que hagas sea la correcta.  Bien sabes que en los Museos de Arte, por ejemplo, se exhiben obras de autores de las procedencias más heterogéneas.  Lo mismo pasa con los nombres. Busca fuentes confiables sobre la correcta pronunciación.  Asimismo, pídele a tu Project Manager  cualquier ayuda relativa a la pronunciación que tengas.  Preguntar, no molesta – más cuando se trata de ofrecer un trabajo profesional.  Solicítale que él mismo te grabe las pronunciaciones, o que te comparta links adonde puedas escuchar los nombres en el idioma correcto.

EL RITMO HACE A LA EXPERIENCIA

Seguramente el visitante no regrese más a ese museo o vuelva a ver esa exhibición otra vez en su vida; por lo tanto, es indispensable que el ritmo con el que vayas a grabar sea medio a medio lento y que toda información que le brindes, quede retenida en su visita.  No olvides que los museos son un foco de gran atracción para turistas que vienen de los rincones más insólitos del planeta, y muchos sueñan con poder estar enfrente de esas obras toda una vida.  ¡No todos los días uno tiene enfrente a una de las Noches Estrelladas de Vincent Van Gogh!  Respeta, pues, al artista, a su obra, al visitante y al museo, ofreciendo un trabajo de calidad; disfrutable, apasionante, cautivante y educativo a la vez.

Créeme, cuando narras a esa velocidad pero despliegas versatilidad con tus rasgos sonoros, la experiencia será otra completamente. Es un error pensar que narrar rápido evita que el receptor se aburra.  Por el contrario, puedes fastidiarlo porque no puede seguirte y terminarás degradando todo ese mágico momento que tanto ansió.

Cuando grabas audio guías, es tu voz la que le da voz a un cuadro o una escultura.  Y si estás en un museo de historia natural, lo haces en nombre de esos animales, plantas, rocas y trajes que están detrás de la vitrina.  Estos, son tan sólo ejemplos de la amplia gama de museos para los que podrías grabar.

Tus pausas oficiarán de punteros; tu ritmo, inflexiones y acentos permitirán que la mirada del turista vaya desplazándose sobre la obra hasta dar exactamente con los elementos que le permitirán conectar mensajes o ideas.  Por eso, nunca olvides que tu rol es ser el farol que alumbra el laberinto del conocimiento por el cual educas y fascinas a los visitantes.

LA MEJOR ACTITUD DEL AUDIO GUIA

Porque estés narrando para el Louvre o el Museo del Prado, no significa que debas sonar arrogante o como un sabelotodo.  Te aconsejo que te ubiques a la misma altura del visitante y permitas que su experiencia sea memorable.  Tu relato no debe distraerlo, sino acompañarlo plácidamente durante ese recorrido.

Es claro que los museos son un recinto en el que se concentra lo mejor de la Historia, el Arte y la Civilización, pero por sobre todas las cosas desean que el visitante jamás olvide esos momentos y que toda información que allí reciba le quede grabada en su alma y mente por el resto de su vida.  Esto se logra con un tono amable, claro, pristino y de pura entrega en nuestra calidad de comunicadores.

No olvides que el audio guía ya dejó de ser un pseudo catedrático en Arte.  Ahora se espera que sea capaz de mezclar conocimiento con entretenimiento, por eso deberás ofrecer una interesante paleta de inflexiones y otros recursos para mantener enganchada a tu audiencia durante toda su visita.

El compromiso de tu público es imprescindible  El desafío es mantenerlo hipnotizado con las obras, atentos a tu información y que, al mismo tiempo, disfruten al máximo del museo. Ten presente que el Arte per se y contar historias es clave para que las personas compartan un vínculo emocional.  Es la forma más sencilla de conectarnos.  El contarnos historias que aportan conocimiento, es fascinante.

 

Comment